全文获取类型
收费全文 | 31395篇 |
免费 | 375篇 |
国内免费 | 1231篇 |
专业分类
教育 | 8402篇 |
科学研究 | 2687篇 |
各国文化 | 61篇 |
体育 | 783篇 |
综合类 | 428篇 |
文化理论 | 102篇 |
信息传播 | 20538篇 |
出版年
2024年 | 60篇 |
2023年 | 263篇 |
2022年 | 267篇 |
2021年 | 440篇 |
2020年 | 358篇 |
2019年 | 454篇 |
2018年 | 334篇 |
2017年 | 483篇 |
2016年 | 564篇 |
2015年 | 859篇 |
2014年 | 1981篇 |
2013年 | 1589篇 |
2012年 | 2225篇 |
2011年 | 2421篇 |
2010年 | 2041篇 |
2009年 | 2083篇 |
2008年 | 2174篇 |
2007年 | 1578篇 |
2006年 | 1419篇 |
2005年 | 1477篇 |
2004年 | 1413篇 |
2003年 | 1650篇 |
2002年 | 1451篇 |
2001年 | 1333篇 |
2000年 | 1329篇 |
1999年 | 546篇 |
1998年 | 364篇 |
1997年 | 437篇 |
1996年 | 351篇 |
1995年 | 272篇 |
1994年 | 193篇 |
1993年 | 155篇 |
1992年 | 133篇 |
1991年 | 152篇 |
1990年 | 94篇 |
1989年 | 42篇 |
1988年 | 5篇 |
1986年 | 3篇 |
1985年 | 2篇 |
1984年 | 1篇 |
1983年 | 2篇 |
1957年 | 3篇 |
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 31 毫秒
81.
李明 《中国科技期刊研究》2001,12(2):147-150
对一些期刊的英文标题错误作了调查之后,从翻译入手,分析并指出期刊标题英文翻译存在一般拼写、动词的运用、望文生义、知识的欠缺等错误的基本类别,并对错误翻译的修改提出建议。作者认为人员流失、读者水平欠佳、死译硬译和缺乏管理是导致错误翻译的基本原因,并呼吁提高中文期刊英译标题的翻译质量。 相似文献
82.
参考文献的著录质量亟待提高 总被引:14,自引:6,他引:8
指出参考文献著录中存在的9个方面的问题,包括机械式转引,非必要的引用,著录时效性不强,引用非正式文献,引用地域性窄,文献引用过少,不恰当自引,剽窃及文献著录形式上的错误,并提出一些在编辑加工过程中保证参考文献著录质量的措施. 相似文献
83.
84.
"图象"都能改成"图像"吗? 总被引:1,自引:0,他引:1
"图象"与"图像"这2个词常被作者混用、误用."图像"常被误为"图象",其原因有二:一是不了解"像"已被确认为规范字,还是沿用新的<简化字总表>发表以前的用法,即"象"作为"像"的简化字是规范字,而"像"是非规范字,故仍沿用"图象";二是有些编辑排版软件的字库中未设"图像"这一词,而设的是"图象".但是,无论在什么情况下,一律把"图象"改为"图像",这也是不准确的,并不是在任何情况下"图像"都可以代替"图象".要想区别"图像"与"图象",首先应注意"像"与"象"的不同用法. 相似文献
85.
论科技报告编辑的全方位能力 总被引:2,自引:0,他引:2
论述提高科技报告编辑全方位能力的必要性,探讨科技报告编辑应具有的能力和素质,以及提高科技报告编辑能力的途径. 相似文献
86.
关于GB/T 7714-2005排印错误的说明 总被引:9,自引:2,他引:7
近读<中国科技期刊研究>发表的<"GB/T 7714-2005文后参考文献著录规则"的排印错误>[1]一文,发现文中指出的10处错误或疑问有8处是不正确的或属于误解.为便于大家正确使用新标准[2],我们特作如下说明. 相似文献
87.
88.
笔者在编辑加工和阅读文献的过程中,发现所收稿件及一些国内知名期刊中有关作物淀粉黏度性状的单位无一例外地均用RVU表示. 相似文献
89.
90.
通过对《中华普通外科杂志》2004年1月-2005年8月各期刊用的共686篇论文进行回顾性分析,指出在论文题目的撰写方面存在各种各样的问题,旨在提高医学期刊编辑对论文题目编辑加工的重视。 相似文献